Cerchiamo persone che vogliano entrare a far parte del nostro Staff nel ruolo di translator/edtior, in grado quindi sia di tradurre che di editare i fumetti che verranno commissionati.
Per la traduzione, è assolutamente necessaria un’ottima conoscenza della lingua inglese e, soprattutto, della lingua italiana. Per l’editing è necessaria una certa dimestichezza con un qualsiasi programma di grafica digitale.
Prima di presentare la vostra candidatura vi invitiamo a svolgere il test qui sotto e di allegarlo nell’apposito form.
Un consiglio per la traduzione: evitate traduzioni troppo letterali, la totale fedeltà al testo non è importante, ciò che conta è il senso delle espressioni e la scorrevolezza dei dialoghi.
Un consiglio per l’editing: non sottovalutate questa operazione. Il testo deve essere inserito in maniera armoniosa all’interno del baloon, rispettandone la forma e la distanza dai margini.